FSP (17/12/2011): Para especialistas, nova tradução é a mais fiel ao estilo de Tolstói: Gerações e gerações de brasileiros leram as principais obras de Liev Tolstói (1828-1910) e Fiódor Dostoiévski (1821-1881) em traduções de segunda mão, feitas a partir de versões publicadas em inglês ou em francês. É um privilégio para os leitores atuais ter acesso às maiores obras desses autores em traduções fidedignas, feitas diretamente do russo, e editadas de maneira cuidadosa e regular. A Editora 34 concentrou-se em Dostoiévski e publicou, nos últimos anos, traduções feitas por Paulo Bezerra de cinco importantes obras do escritor. A Cosac Naify tem se dedicado a Tolstói, de quem lançou "Ressurreição", "Anna Karenina" e, agora, o oceânico "Guerra e Paz" - todos traduzidos pelo escritor Rubens Figueiredo. >>> Leia mais, clique aqui.
Veja mais:
- Rubens Figueiredo atinge a consagração como autor e tradutor
- Rubens Figueiredo no III ENCONTRO DE LETRAS ORIENTAIS E ESLAVAS: Oriente e Ocidente: Interações, Diálogos e Visões Recíprocas (29/102008): Palestra: PASSAGENS ILUSTRATIVAS DE UMA TRADUÇÃO DE GUERRA E PAZ (TOMOS 1 E 2): Rubens Figueiredo (Tradutor e Bacharel em Letras: Português-Russo/ FL/UFRJ)
Nenhum comentário:
Postar um comentário